Κορινθιουσ Α΄ 11 : 6 [ LXXRP ]
Κορινθιουσ Α΄ 11 : 6 [ GNTERP ]
11:6. ει COND G1487 γαρ CONJ G1063 ου PRT-N G3756 κατακαλυπτεται V-PPI-3S G2619 γυνη N-NSF G1135 και CONJ G2532 κειρασθω V-AMM-3S G2751 ει COND G1487 δε CONJ G1161 αισχρον A-NSN G150 γυναικι N-DSF G1135 το T-NSN G3588 κειρασθαι V-AMN G2751 η PRT G2228 ξυρασθαι V-PPN G3587 κατακαλυπτεσθω V-PPM-3S G2619
Κορινθιουσ Α΄ 11 : 6 [ GNTBRP ]
11:6. ει COND G1487 γαρ CONJ G1063 ου PRT-N G3756 κατακαλυπτεται V-PPI-3S G2619 γυνη N-NSF G1135 και CONJ G2532 κειρασθω V-AMM-3S G2751 ει COND G1487 δε CONJ G1161 αισχρον A-NSN G150 γυναικι N-DSF G1135 το T-NSN G3588 κειρασθαι V-AMN G2751 η PRT G2228 ξυρασθαι V-PPN G3587 κατακαλυπτεσθω V-PPM-3S G2619
Κορινθιουσ Α΄ 11 : 6 [ GNTWHRP ]
11:6. ει COND G1487 γαρ CONJ G1063 ου PRT-N G3756 κατακαλυπτεται V-PPI-3S G2619 γυνη N-NSF G1135 και CONJ G2532 κειρασθω V-AMM-3S G2751 ει COND G1487 δε CONJ G1161 αισχρον A-NSN G150 γυναικι N-DSF G1135 το T-NSN G3588 κειρασθαι V-AMN G2751 η PRT G2228 ξυρασθαι V-PPN G3587 κατακαλυπτεσθω V-PPM-3S G2619
Κορινθιουσ Α΄ 11 : 6 [ GNTTRP ]
11:6. εἰ COND G1487 γὰρ CONJ G1063 οὐ PRT-N G3756 κατακαλύπτεται V-PPI-3S G2619 γυνή, N-NSF G1135 καὶ CONJ G2532 κειράσθω· V-AMM-3S G2751 εἰ COND G1487 δὲ CONJ G1161 αἰσχρὸν A-NSN G150 γυναικὶ N-DSF G1135 τὸ T-NSN G3588 κείρασθαι V-AMN G2751 ἢ PRT G2228 ξυρᾶσθαι, V-PPN G3587 κατακαλυπτέσθω.V-PPM-3S G2619
Κορινθιουσ Α΄ 11 : 6 [ NET ]
11:6. For if a woman will not cover her head, she should cut off her hair. But if it is disgraceful for a woman to have her hair cut off or her head shaved, she should cover her head.
Κορινθιουσ Α΄ 11 : 6 [ NLT ]
11:6. Yes, if she refuses to wear a head covering, she should cut off all her hair! But since it is shameful for a woman to have her hair cut or her head shaved, she should wear a covering.
Κορινθιουσ Α΄ 11 : 6 [ ASV ]
11:6. For if a woman is not veiled, let her also be shorn: but if it is a shame to a woman to be shorn or shaven, let her be veiled.
Κορινθιουσ Α΄ 11 : 6 [ ESV ]
11:6. For if a wife will not cover her head, then she should cut her hair short. But since it is disgraceful for a wife to cut off her hair or shave her head, let her cover her head.
Κορινθιουσ Α΄ 11 : 6 [ KJV ]
11:6. For if the woman be not covered, let her also be shorn: but if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be covered.
Κορινθιουσ Α΄ 11 : 6 [ RSV ]
11:6. For if a woman will not veil herself, then she should cut off her hair; but if it is disgraceful for a woman to be shorn or shaven, let her wear a veil.
Κορινθιουσ Α΄ 11 : 6 [ RV ]
11:6. For if a woman is not veiled, let her also be shorn: but if it is a shame to a woman to be shorn or shaven, let her be veiled.
Κορινθιουσ Α΄ 11 : 6 [ YLT ]
11:6. for if a woman is not covered -- then let her be shorn, and if [it is] a shame for a woman to be shorn or shaven -- let her be covered;
Κορινθιουσ Α΄ 11 : 6 [ ERVEN ]
11:6. If a woman does not cover her head, it is the same as cutting off all her hair. But it is shameful for a woman to cut off her hair or to shave her head. So she should cover her head.
Κορινθιουσ Α΄ 11 : 6 [ WEB ]
11:6. For if a woman is not covered, let her also be shorn. But if it is shameful for a woman to be shorn or shaved, let her be covered.
Κορινθιουσ Α΄ 11 : 6 [ KJVP ]
11:6. For G1063 if G1487 the G3588 woman G1135 be not G3756 covered, G2619 let her also G2532 be shorn: G2751 but G1161 if G1487 it be a shame G149 for a woman G1135 to be shorn G2751 or G2228 shaven, G3587 let her be covered. G2619
❮
❯